Autor: Łukasz Bajoński (lbajon_at_sgh.waw.pl)
Data: Tue 15 Jul 1997 - 09:00:05 MET DST
adek_at_kki.net.pl (A_Zet) napisał(a):
/> lbajon_at_sgh.waw.pl (Łukasz Bajoński) napisał(a):
/> Trudno mi sądzić o intencjach Twego przedpiścy, ale chyba chodzi tu o
/> coś innego: śmieszą go zapewne spolszczenia angielskich wyrażeń. Coś
Mi też trudno sądzić, i przez moment też tak myślałem, ale nie wiem
czego można chcieć od backupowania ;)
A jak to komuś przeszkadza niech zaproponuje coś sensownego, jakoś nie
przychodzi mi nic do głowy ... (no może zarchiwizować ale to można
rozumieć bardzo wieloznacznie) podobnie z innymi przykładami ...
/> w tym jest - pamiętam dużo udanych (lub mniej) występów kabaretowych,
/> w których inspiracją do żartu było cytowanie rozmów zamerykanizowanych
/> Polaków. Zresztą co daleko szukać: na co dzień słyszę piosenki (często
/> bardzo dowcipne) w gwarze śląskiej ze specjalnym nasileniem zwrotów
/> niemieckich, rzadziej czeskich. A "temat" jest, jak to nie ładnie
/> mówią. Bo zastąpienie odpowiednikami polskimi często też bywa pożywką
/> satyryków (międzymordzie, obustronny przyłączacz itd itp). Z drugiej
/> strony nie można sobie wyobrazić języka żywego bez zapożyczeń
/> (spolszczeń). Kłopot jest tylko w okresie przejściowym - czy już
/> spolszczone, czy jeszcze po angielsku, czy też odpowiednik polski.
/> Przykładów można znaleźć mnóstwo.
Tak, i w związku z tym nie ma co się czepiać :->
/> Adolf Żmudzin
_/ _/ _/ _/ _/ _/_/_/_/ Lukasz Bajonski
_/ _/ _/ _/ _/ _/ ( lbajon_at_sgh.waw.pl )
_/ _/ _/ _/ _/ _/_/_/ * SGH Warszawa *
_/ _/ _/ _/ _/ _/ ( Warsaw School of Economics )
_/_/_/_/ _/_/_/_/ _/ _/ _/_/_/_/ http://akson.sgh.waw.pl/~lbajon
To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Tue 18 May 2004 - 16:13:59 MET DST