Autor: Kazimierz Borowski (kborowsk_at_las.ibl.bialowieza.pl)
Data: Tue 12 Nov 1996 - 11:25:26 MET
On Mon, 11 Nov 1996, A.Czajkowska wrote:
> Szczerze mowiac, juz wole Polska OnLine od "Polska na dotyk". To
> ostatnie nie wydaje mi sie ani zgrabne gramatycznie, ani specjalnie
> rozsadne. Zapewne ma sie kojarzyc z wyrazeniami w rodzaju: "na znak"
> "na sygnal", ale laczenie przyimka "na" z "dotykiem" jest tutaj
> niezbyt szczesliwe. Wole angielszczyzne od kulejacej polszczyzny!
> Moze po prostu Polska w Sieci i juz?
>
> Dlaczego tak sie upierac przy zastepowaniu Bogu ducha winnego
> serwera? Tylko dlatego, ze jest kalka? Nie pierwsza i nie ostatnia.
> A juz szczegolnie nie zastepowalabym go szafarzem, bo to slowo
> odnosi sie do ludzi, nie do maszyn, a znaczeniowo
> zbliza sie do "rozdawcy", a wiec raczej odpowiada providerowi.
> Szafarz uslug sieciowych? :) Brzmi cokolwiek humorystycznie...
>
> Za to "powisze na drucie" kojarzy mi sie dosc ponuro.
>
> Anka
Polska na Dotyk jest nieuzywalne. Co powiesz na Polska NaDrucie? Tez glupio
ale smieszniej (i zadnych tym razem aluzji do wiszenia). Ale ogolnie masz
racje, to wszystko do chrzanu, i nie ma szans na praktyczne zastosowanie.
Merle merlin_at_las.ibl.bialowieza.pl
To archiwum zostało wygenerowane przez hypermail 2.1.7 : Tue 18 May 2004 - 12:55:45 MET DST